(20)将体育活动的证据翻译给社区-Translating the Evidence into Physically Active Communities-公开课-关爱惟士
(20)将体育活动的证据翻译给社区-Translating the Evidence into Physically Active Communities

课程视频:http://player.youku.com/embed/XMjY3ODM2NDU3Ng




Professor Nicola Lautenschlager

Nicola Lautenschlager教授


It’s obviously one thing to conduct the initial research into finding more evidence to establish a clear link between physical activity and the benefits for cognitive health, but, in a sense, the bigger challenge for all of us as societies is how to best translate that knowledge back into our community, so that everybody living in a community, of no matter what age, can have access to programs or information which helps them to do the right physical activity, at the right time, and the right duration, so that they have the best possible outcome for their cognitive health when they are older. The challenge is that a society, as a whole, has to make a decision to invest funds into this area. We are basically talking about here dementia risk reduction activities, and to think about how programs could be made available to community members, which offer the right type of physical activity to help with cognitive health in the future. I think this is a particularly exciting time now, because we have finally accumulated enough evidence that really a first step is to give the knowledge, in obviously appropriate lay terms, to the community, so that the first step would be to increase their knowledge of dementia risk reduction. What we see in many countries now, especially the western countries including Australia, is increasing information via certain bodies, for example Alzheimer's Associations, making the case and providing the information why physical activity is linked to cognitive health. What we do not have yet, internationally, is specific physical activity guidelines with the aim of looking at cognitive health, going beyond the general physical activity guidelines. But there are promising movements now in some countries like the US, the United Kingdom and Canada, who actually are now trying to get all the main international researchers in this field together, to develop specific information, which then can be accessed by the communities in various countries.

进行初步研究从而发现更多的证据来建立体育运动和有利于认知健康之间的联系,是我们显而易见需要进行的一件事。但是在某种意义上,更大的挑战是我们社会如何翻译知识回馈社区,从而使生活在社区的每个人,无论什么年龄都能接触到信息和计划来帮助他们在合适的时间进行适当长度的正确类型的体育活动,从而当他们年老时能获得对他们的认知健康最好的效果。对于整个社会必须做出决定将资金投入这一领域,这是一个挑战。这里我们基本讨论的是关于降低患痴呆症风险的活动,考虑如何向社区成员提供计划,从而使他们能进行将来能有利于认知健康的正确类型的体育活动。我认为现在是一个特别激动人心的时刻,因为我们终于积累了足够的证据来把知识在明显适当的条件下给予社区,从而真正迈出了第一步。这第一步将增加他们关于如何降低患痴呆症的风险的知识。正如我们在很多国家所见,特别是在包括澳大利亚在内的西方国家,通过如阿尔茨海默病协会之类的特定机构提供为何体育运动与认知健康相关联的理由和相关信息,来增加信息量。在国际上我们还没有专门的为了认知健康进行体育锻炼的指南,而不是普通的体育锻炼的指南。但是一些像美国,英国和加拿大这些国家,他们已经切实开展有希望的行动来把这一领域的国际研究者聚集在一起,来开发专门的信息,从而能被不同国家的社区获得。


Obviously, when we think about physical activities, it’s not just thinking about what programs we could provide, let’s say in certain suburbs or Councils, but it is also about liveability in our cities and suburbs. Because lots of physical activity can be done by just increasing the activity level while you do your everyday jobs, like walking to the shops instead of taking the car, using stairs instead of taking the lift. One interesting area of research is looking at the walkability of suburbs, literally. So how good is the setup, especially for older people, to be able to be more physically active? Is it safe? Are the shops near enough? Are the pathways wide enough? And that obviously translates into other areas such as riding a bike, bicycle tracks and so forth. So this really moves then into planning policy of architecture and design, while cities like the main cities in Australia grow.

显而易见的是,当我们考虑体育锻炼时,不仅仅是考虑我们能为特定的郊区或市议会提供什么计划,而是提供适合我们所有的城市和郊区的运动计划。因为在你做日常工作时,仅仅通过增加运动强度就可以做很多体育锻炼。例如不开车走路去商店,爬楼梯而不坐电梯。一个有趣的研究领域是字面上讲,看郊区的步行的可能性。因此需要看市政建设设施如何?特别是对老年人,能否方便他们进行更多的体育运动?是否安全?附近有足够的商店吗?道路足够宽吗?像有自行车道方便骑车的人到其他地方吗?因此这的确涉及像澳大利亚主要城市的市政建设和规划问题。  


I think one point I want to mention which shows you how relatively straightforward the challenge is, is that many of the benefits of physical activity for cognitive health are exactly the same benefits as there are for heart health and for stroke prevention. We know that the recommendations, how to protect your heart from heart attacks, have been around much longer than advice on how to maintain your cognitive health. For example, one easy approach is to give all the necessary information to health clinicians, healthcare providers like general practitioners, to give them a second argument or another argument when they talk to their patients about how to protect their heart health, to say, “And it also helps you to reduce your risk of dementia”. We do know, from surveys of older Australians, that the fear of developing dementia is right in the top range of their health concerns they have for their age group. So it should be a very powerful argument. So looking at programs which could investigate how a general practice could prescribe targeted physical activity, as part of regular health check-ups for older people, would be a very strong way to go.

我认为我想提到的一点,就是向你表明挑战的相对直接性,就是很多体育锻炼对认识健康的益处恰恰是心脏健康对中风防治的好处。我们知道关于如何保护心脏防治心脏病的指南的出现远远早于关于如何保持你的认知健康的建议。例如,一个简单的方法就是把所有的需要的信息给像GP之类的医务工作或临床医生。从而为他们和病人讨论如何保护心脏健康时提供另一个参考,即“这也会帮你降低患痴呆症的风险”。我们知道,澳大利亚老年人问卷调查显示担心患痴呆症是他们这个年龄组最关心的健康问题。所以它应该是非常有力的论证。因此能调查GP如何将规定有针对性的体育运动作为老人常规身体检查的一部分的方案,将是非常有力的手段。


翻译:关爱惟士-未经允许不得转载,违者必追究法律责任

系列视频列表